La prononciation

    Ce petit chapitre ne concerne que ceux qui n'ont aucune base en Japonais. Je rappelle aux puristes que ceci est une vulgarisation et que je ne souhaite pas entrer dans des détails qui risquent de rebuter les débutants.

    La prononciation est très simple en Japonais, puisqu'il n'y a pas de nasales de diphtongues ou de triphtongues.

Il y a en fait 5 sons de bases: a - i - u - e - o

- "a" se prononce comme en français "a"

- "i" se prononce comme en français "i"

- "u" se prononce "ou" comme dans "fou, cou, mou etc..."

- "e" se prononce "é"

- "o" se prononce comme en français "o"

Pour l'instant c'est plutôt facile. Quelques particularités quand même:

- le "h" se prononce (comme en anglais dans "help"). A ne pas confondre avec le "h" dans "sh" ou "ch".

- le "r" se situe entre le "l" et le "r" français

ex: arigatou (merci) le "r" se prononcera un peu comme dans le mot "alimenté"

- le "w" se prononce. ex: "wa" se prononce "oua"

- le "n" en Japonais se prononce. ex: "yen" se prononce "yen"

- le "s" en Japonais se prononce toujours comme dans le mot "selon". On ne le prononce pas donc pas "z" même quand il apparait entre 2 voyelles. "asahi" se prononce "assahi".

Toutes les voyelles se prononcent:

ex: oyasumi nasai (bonne nuit) ------- "nassaille" ( a et i sont prononcés)

Transcription - Rômaji

Afin d'éviter l'apprentissage de l'écriture (très long) tous les mots seront écrit en lettres romaines (Rômaji).

- le "o" long sera écrit "ô"

- le "sh" se prononcera comme dans le mot "chimie"

- le "ch" se prononcera "tch" comme dans le mot "tchèque"

 

Premières formules de politesse

 

o hayô gozaimasu

bonjour (le matin)

 

konnichiwa

bonjour (en général)

konbanwa

bonsoir

sayônara

au revoir

o yasumi nasai

bonne nuit

 

La phrase minimum

En Japonais, un mot peut à lui tout seul constituer une phrase. C'est le cas pour les adjectifs variables et les verbes, mais pas pour les adjectifs invariables.

Ce mot sera généralement suivi de "desu" qui est la marque de politesse. "desu" est en réalité la forme polie de "da".

Le "u" de "desu" ne doit pas être prononcé. Il faut dire "dess".

"Desu" peut lui aussi être omit dans le cas d'une discussion familière.

adjectifs

takai desu

たかいです

高いです

c'est cher - c'est haut

chikai desu

ちかいです

近いです

c'est près

tooi desu

とおいです

遠いです

c'est loin

omoshiroi desu

おもしろいです

面白いです

c'est intéressant

muzukashii desu

むずかしいです

難しいです

c'est difficile

noms

 

nihon desu

にほんです

日本です

c'est le Japon

furansujin desu

フランスじんです

フランス人です

c'est un(e) Français(e)

kuruma desu

くるまです

車です

c'est une voiture

jitensha desu

じてんしゃです

自転車です

c'est un vélo

hikôki desu

ひこうきです

飛行機です

c'est un avion

La négation

Dans le cas de phrases négatives "desu" est remplacé par "de wa arimasen".

C'est valable quand il s'agit de noms. Pour les adjectifs, c'est différent. Nous verrons ça plus tard.

Familièrement "de wa arimasen" devient "ja nai".

nihonjin de wa arimasen

にほんじんではありません

日本人ではありません

ce n'est pas un Japonais

terebi de wa arimasen

テレビではありません

ce n'est pas une télévision

teburu de wa arimasen

テーブルではありません

ce n'est pas une table

densha de wa arimasen

でんしゃではありません

電車ではありません

ce n'est pas un train

basu de wa arimasen

バスではありません

ce n'est pas un bus

 

L'interrogation

Pour poser une question en Japonais, il suffit d'ajouter "ka" à la fin de la phrase .

Ceci est valable pour les adjectifs, les noms, et aussi pour les questions négatives.

omoi desu ka

おもいですか

重いですか

est-ce que c'est lourd ?

denwa desu ka

でんわですか

電話ですか

est-ce un téléphone ?

densha de wa arimasen ka

でんしゃではありませんか

電車ではありませんか

n'est-ce pas un train ?

basu de wa arimasen ka

バスではありませんか

n'est-ce pas un bus ?

 

La construction des phrases

Le verbe à la fin de la phrase; c'est ce qui caractérise le plus la langue japonaise avec l'utilisation des particules.

SUJET + PARTICULE

COMPLEMENT + PARTICULE

VERBE + MASU

Watashi wa

わたしは

私は

Tôkyô ni

とうきょうに

東京に

Ikimasu

いきます

行きます

Je (sujet)

Tokyo (à)

aller (forme de politesse)

Watashi wa Tôkyô ni ikimasu

わたしはとうきょうにいきます

私は東京に行きます

JE VAIS A TOKYO

 

Le verbe être

le verbe "être" français n’a pas d’ équivalent exact en japonais. Plusieurs tournures permettent cependant de le rendre en japonais. Par exemple le mot "desu".

kuruma desu

くるまです

車です

c'est une voiture

watashi wa furansujin desu

わたしはフランス人です

私はフランス人です

je suis français

 

  Il y a

Deux verbes "aru" et "iru"

Ils sont presque toujours précédés de "ga"

A la forme de politesse "aru" devient "arimasu" et "iru" devient "imasu"

Aru s'utilise pour les objets inanimés et iru dans les autres cas (êtres vivants)

(rappel on ne prononce pas le "u" à la fin des verbes et de "desu")

kudamono ga arimasu

くだものがあります

果物があります

il y a un fruit

amerikajin ga imasu

アメリカ人がいます

il y a un américain

 

Les verbes à la forme négative

 A la forme négative "masu" se transforme en "masen"

ari masu

あります

il y a (inanimé)

ari masen

ありません

il n'y a pas

i masu

います

il y a (animé)

i masen

いません

il n'y a pas

tabe masu

たべます

食べます

manger

tabe masen

たべません

食べません

ne pas manger

nomi masu

のみます

飲みます

boire

nomi masen

のみません

飲みません

ne pas boire

aruki masu

あるきます

歩きます

marcher

aruki masen

あるきません

歩きません

ne pas marcher

shi masu

します

faire

shi masen

しません

ne pas faire

 

 

Les adjectifs

En Japonais, il y a 2 catégories d'adjectifs :

Les adjectifs en i

omoshiroi

おもしろい

面白い

interessant

omoshiroi hon

おもしろいほん

面白い本

un livre interessant

atarashii

あたらしい

新しい

neuf

atarashii kotoba

あたらしいことば

新しい言葉

un mot nouveau

akai

あかい

赤い

rouge

akai kuruma

あかいくるま

赤い車

une voiture rouge

kuroi

くろい

黒い

noir

kuroi neko

くろいねこ

黒い猫

un chat noir

karui

かるい

軽い

léger

karui mono

かるいもの

軽い物

une chose légère

furui

ふるい

古い

vieux

furui jitensha

ふるいじてんしゃ

古い自転車

un vieux vélo

Les adjectifs en na

shizuka na

しずかな

静かな

calme, tranquille

shizuka na heya

しずかなへや

静かな部屋

une pièce calme

genki na

げんきな

元気な

en forme

genki na hito

げんきなひと

元気な人

une personne en forme

benri na

べんりな

便利な

pratique

benri na tokoro

べんりなところ

便利な所

un endroit pratique

Les adjectifs se placent toujours avant les noms (comme en anglais)

 

Les adjectifs à la forme négative

Les deux types d'adjectifs (en i et en na) se transforment de façon différente à la forme négative.

Forme affirmative

Forme négative

Forme affirmative

Forme négative

Adjectif (i)

Adjectif (i) + KU NAI

Adjectif (na)

Adjectif + JA NAI

atarashii

あたらしい

新しい

atarashi kunai

あたらしくない

新しくない

genki na

げんきな

元気な

genki ja nai

げんきじゃない

元気じゃない

akai

あかい

赤い

aka kunai

あかくない

赤くない

shizuka na

しずかな

静かな

shizuka ja nai

しずかじゃない

静かじゃない

kuroi

くろい

黒い

kuro kunai

くろくない

黒くない

benri na

べんりな

便利な

benri ja nai

べんりじゃない

便利じゃない

Je rappelle que "arimasen" est la forme polie de "nai"

 

Les Pronoms personnels

 

Je

Watashi

わたし

tu - vous (singulier)

anata *

あなた

il

kare

かれ

elle

kanojo

かのじょ

彼女

nous

watashi tachi

わたしたち

私たち

vous (pluriel)

anata tachi *

あなたたち

ils

karera

かれら

elles

kanojo tachi - kanojora (péjoratif)

かのじょたち かのじょら

* en fait on n'emploiera souvent le nom ou le prénom de la personne à qui l'on s'adresse, plutôt que "anata".

 

Les Pronoms démonstratifs

Ces pronoms varient selon que l' objet désigné se situe près du locuteur, près de l'interlocuteur ou qu'il est éloigné des deux personnes.

Près du locuteur

Près de l'interlocuteur

Eloigné des deux

Kore - Kono

これ この

Sore - Sono

それ その

Are - Ano

あれ あの

Ceci - Ce

Cela - Ce

Cela - Ce

Quelques exemples

 

Près du locuteur

Près de l'interlocuteur

Eloigné des deux

Kore wa hon desu

これはほんです

これは本です

Sore wa isu desu

それはいすです

それは椅子です

Are wa teburu desu

あれはテーブルです

C'est (ceci est) un livre

C'est (cela est) une chaise

C'est une table

Kono shinbun wa yasui desu

このしんぶんはやすいです

この新聞は安いです

Sono hana wa kirei desu

そのはなはきれいです

その花は綺麗です

Ano kuruma wa totemo takai desu

あのくるまはとてもたかいです

あの車はとても高いです

Ce journal (ci) n'est pas cher

Cette fleur (là) est jolie

Cette voiture là est très chère

 

<<< Retour